Paylaş
Şafii sabah namazı kunut duası arapça türkçe
BildirQuestion
Please briefly explain why you feel this question should be reported.
Şafi mezhebinde sabah namazında kunut nasıl okunur Türkçe Arapça
اللهم اهدنا فى من هديت وعافنا فيمن عافيت وتولنا فيمن توليت وبارك لنا فيما اعطيت وقنا شر ما قضيت فانك تقضي ولا يقضى عليك و انه لايذل من واليت ولا يعز من عاديت تباركت ربنا وتعاليت فلك الحمد على ماقضيت نستغفرك ونتوب اليك وصلى الله على سيدنا محمد وعلى اله وصحبه وسلم
Allahümmehdini fiymen hedeyt. Ve afina fimen âfeyt. Ve tevellena fimen tevelleyt. Ve bariklena fıyma â’tayte. We kına şerre ma kadayt. Feinneke takdina wela yukda âleyk. Ve innehu la yezillü men valeyt. Vela yeîzzü men âdeyt. Tebarekte Rabbena ve teâleyt. Felekel hamdu âla ma kadayt. Nestağfirüke we netubu ileyke. Ve sallallahu âla seyyiddina Muhammedin we âla alihi ve sahbihi ve sellem.
“Allah’ım hidayet ettiklerinin arasında bana da hidayet et, afiyet verdiklerinin arasında bana da afiyet ver, sahip çıktıklarının arasında bana da sahip çık. Bana verdiklerine bereket ver. Beni kaza ve kaderinin şerrinden koru. Sen hükmedersin, kimse sana hükmedemez. Arka çıktığın hor olmaz. Rabbimiz mübarek ve yücesin.”
BENZER KONULAR:
- Şafiî mezhebinde sabah namazının kazası
- Şafi mezhebinde sabah namazı kaç rekat
- Şafi mezhebine göre sabah namazı nasıl kılınır
- Şafii mezhebine göre sabah namazı
- Şafii sabah namazı Şafii sabah namazı kunut duası arapça türkçe arapça türkçe
- Tümünü görüntüle.
Kunut duası videomuz
Answers ( 2 )
Please briefly explain why you feel this answer should be reported.
Şafi mezhebine göre kunut duası her sabah namazında okunur Bir de Ramazan ayının son 15 gününde vitir namazında okunur
Yukarıdaki iki durumda sünnet-i müekkededir kunut okumak
Diğer bütün namazlarda kunut okumak ise caizdir
Please briefly explain why you feel this answer should be reported.
Şafii mezhebine göre sabah namazı (Fajr) duasının (Kunut) Arapça metni:
علهم إنا نستعينك ونستغفرك, ونؤمن بك ونتوكل عليك, ونثني عليك الخير، ولا نكفرك, ونخلع ونترك من يف جرك, اللهم إياك نعبد ولك نصلي ونسجد, وإليك نسعى ونحفد, نرجو رحمتك ونخشى عذابك, إن عذابك الجد بالكفار ملحق
Türkçe çeviriye gelince, şöyle olurdu:
Allah’ım, sana sığınıyoruz, senden mağfiret diliyoruz, sana vatan, sana güveniyoruz, sana övgüler sunuyoruz, sana nankörlük etmiyoruz, seni inkar edenlerden uzak duruyoruz. Allah’ım, yalnız sana ibadet ediyoruz, sana namaz kılıyoruz, sana secde ediyoruz, senin yolunda çaba sarfediyoruz, senin merhametini bekleyebiliriz ve azabından beklentimiz. Personel azabın inkar edenlere haktır.