Kürtçedeki Fransızca, İngilizce ve Almanca kelimeler

Question

Kurtcedeki Fransizca Ingilizce ve Almanca kelimeler

Kürtçe diline geçen Fransızca, İngilizce ve Almanca kelimeler

Kürtçe, Fransızca, İngilizce ve Almanca dillerinden geçmiş birçok kelime bulunmaktadır. Bu kelimeler, süreç süreçlerinde çeşitli seçenekler (sömürgecilik, eğitim, ticaret, modernleşme vs.) Kürtçeye girmiştir. İşte bazı örnekler:

Fransızca’dan Kürtçeye Geçen Kelimeler:
Ambulans (Fransızca: ambulans )
Restoran (Fransızca: restoran )
Bilet (Fransızca: billet )
Proje (Fransızca: projet )
Otobüs (Fransızca: autobus )

İngilizce’den Kürtçeye Geçen Kelimeler:
Bilgisayar (Türkçe: bilgisayar )
İnternet (Türkçe: internet )
Telefon (Türkçe: telefon )
Posta (İngilizce: mail )
Televîzyon (Türkçe: televizyon )

Almanca’dan Kürtçeye Geçen Kelimeler:
Banka (Almanca: Banka )
Otoban (Almanca: Autobahn )
Makin (Almanca: Maschine )
Şoför (Almanca: Chauffeur – aslında Fransızca kökenlidir ancak Almanca üzerinden yayılmıştır)
Bira (Almanca: Bier )
Bu kelimeler modern hayatın akışı ve kültürel etkileşimler sonucu Kürtçeye geçmiş ve günlük dilde kullanılabilir hale getirilmiştir.

Allahümme inni es’elükel afve vel afiyete arapça yazılışı

Kürtçedeki Yabancı Kelimeler

Kürtçe, tarihsel ve kültürel etkileşimler nedeniyle Fransızca, İngilizce ve Almanca dahil olmak üzere birçok dilden kelimeler ödünç almıştır. Bu ödünç kelimelerin bazıları günlük konuşmada sıklıkla kullanılırken, bazıları daha az yaygındır.

Fransızca Kelimeler:

merci: teşekkürler
pardon: pardon, özür dilerim
otel: otel
restoran: restoran
otomobil: otomobil
televizyon: televizyon
radyo: radyo
telefon: telefon
doktor: doktor
polis: polis

İngilizce Kelimeler:

hello: merhaba
bye: güle güle
ok: tamam
computer: bilgisayar
internet: internet
email: e-posta
facebook: facebook
youtube: youtube
google: google
film: film

Almanca Kelimeler:

danke: teşekkürler
bitte: lütfen
guten tag: iyi günler
auf wiedersehen: güle güle
auto: araba
buch: kitap
schule: okul
haus: ev
vater: baba
mutter: anne
Bu listeler, Kürtçede kullanılan yabancı kelimelerin sadece küçük bir örneğidir. Dil sürekli geliştiğinden, zamanla daha fazla kelime ödünç alınabilir veya mevcut kelimelerin kullanımları değişebilir.

Önemli Not: Kürtçenin farklı lehçeleri arasında kullanılan yabancı kelimeler farklılık gösterebilir. Bazı lehçeler belirli dillere daha fazla maruz kalmış olabilir ve bu nedenle o dillerden daha fazla kelime ödünç almış olabilir.

BENZER KONULAR:

Dini Soru Cevap

Her soru cevap verilmeye değerdir, yeter ki aynı konu bize sorulmuş olmasın ve kurallara uygun sorulsun. Lütfen soru yollamadan önce aynı konu var mı diye \\\\"ARAMA\" yapınız. Konu altına yazılan sorulara öncelik tanıyoruz.. Bilginize

Takip Et

Answer ( 1 )

    1
    2024-11-17T00:58:06+03:00

    Kürtçe, tarih boyunca farklı dillerle etkileşim içinde olmuş ve özellikle Fransızca, İngilizce ve Almanca gibi Batı dillerinden bazı kelimeler almıştır. Bu durum, Kürt halkının bu dillerin konuşulduğu ülkelerle sosyal, kültürel ve siyasi temaslarından kaynaklanmaktadır. İşte bu üç dilden Kürtçeye geçmiş bazı kelimeler ve anlamları:


    Fransızca’dan Kürtçe’ye Geçen Kelimeler:

    1. Şofêr (Fr. Chauffeur) – Şoför
    2. Ekspres (Fr. Express) – Hızlı, ekspres
    3. Garson (Fr. Garçon) – Garson
    4. Stilî (Fr. Style) – Stil
    5. Komitê (Fr. Comité) – Komite
    6. Rejim (Fr. Régime) – Rejim, diyet
    7. Bijuterî (Fr. Bijouterie) – Takı, mücevherat
    8. Polîs (Fr. Police) – Polis
    9. Revolusyon (Fr. Révolution) – Devrim

    İngilizce’den Kürtçe’ye Geçen Kelimeler:

    1. Kompyuter (Eng. Computer) – Bilgisayar
    2. Radyoyî (Eng. Radio) – Radyo
    3. Taym (Eng. Time) – Zaman
    4. Televîzyon (Eng. Television) – Televizyon
    5. Banka (Eng. Bank) – Banka
    6. Sport (Eng. Sport) – Spor
    7. Kamera (Eng. Camera) – Kamera
    8. Printer (Eng. Printer) – Yazıcı
    9. Klas (Eng. Class) – Sınıf

    Almanca’dan Kürtçe’ye Geçen Kelimeler:

    1. Ştraf (Alm. Strafe) – Ceza
    2. Makîne (Alm. Maschine) – Makine
    3. Fabrik (Alm. Fabrik) – Fabrika
    4. Avukat (Alm. Advokat) – Avukat
    5. Ştudyo (Alm. Studio) – Stüdyo
    6. Çek (Alm. Scheck) – Çek (bankacılık)
    7. Kûltûr (Alm. Kultur) – Kültür
    8. Vîza (Alm. Visum) – Vize

    Bu kelimeler, Kürtçe’nin özellikle 20. yüzyıldan itibaren Batı kültürleriyle olan etkileşimlerinin bir yansımasıdır. Kürtçe, bu yabancı kelimeleri genellikle kendi fonetik ve gramer sistemine uyarlayarak kullanmaktadır. Eğer belirli bir alan veya kategori hakkında daha fazla bilgi isterseniz, detaylandırabilirim.

    En iyi cevap

Cevapla